QQ:1478642 微信:seoshell

《醉翁亭记》文言文原文及翻译

404 Not Found

404 Not Found


nginx
《醉翁亭记》文言文原文及翻译

  2若夫日出而林霏开,云归而山洞暝,晦明变更者,山间之朝暮也。野芳发而清香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景分歧,而乐亦无限也。

  3至於负者歌於途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻扶携提拔,往来而不停者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉喷鼻而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交织,起坐而鼓噪者,众宾欢也。苍颜鹤发,颓然乎其间者,太守醉也。

  4已而斜阳在山,人影狼藉,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声高低,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  译文:

  1滁州城的四面都是山。它西南边向的几座山岳、树林和山谷特殊的幽美。看上去树木旺盛、幽邃秀丽的,就是琅琊山。沿着山路走了六七里路,逐渐听见潺潺的水声,从两个山岳之间流出来的,就是酿泉。山势回环,途径弯转,有一个亭子四角翘起像鸟张开同党一样座落在泉水边的,就是酒徒亭。造亭子的人是谁?是山上的僧人智仙;给它取名的是谁呢?是太守用本身的别名来称谓这亭子的。太守和宾客们在这里喝酒,喝一点点就醉了,并且年事又最年夜,是以给本身起了个体号叫酒徒。酒徒的心思不在于酒上,而在于山光水色之间。游赏山川的乐趣,是体会在心里,依靠在酒上而已。

  2当那太阳出来今后,林间的烟雾逐渐散开,到薄暮云雾凝集,山谷就阴暗了,这明暗的变更,恰是山间日夕的气象。野花盛开,清香阵阵;林木闹热,枝叶成荫;秋高气爽,秋霜雪白;溪水降低,石出水面。这是山间四时的气象。凌晨出去,薄暮回来,四时的气象各不雷同,乐趣也就无限无尽了。

  3至于那些背着器械在路上边走边唱,走累了在树下歇息,前面的的呼叫招呼,后面的应答,拉着白叟和孩子,来交往往不间断的,是滁州人在出游。到溪水边上垂纶,溪水深,鱼儿肥;用泉水酿酒,泉水甜,酒水清;野菜野味,随便放在地上。这就是太守的酒宴。宴会欢乐尽兴,不在乎有没有音乐。投壶的投中了,下棋的下赢了,酒杯和酒筹,起来坐下年夜声鼓噪,是众位宾客快活的样子。神色苍老、头发斑白,醉醺醺地坐在人群中央,这是太守喝醉了。

  4不久斜阳落到西山上,人的影子狼藉一地,是太守归去、宾客扈从啊。树林茂密阴蔽,高低一片啼声,是游人走后鸟儿在欢唱啊。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣;游人知道跟着太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的快活为快活啊。醉了能和他们一路享受快活,酒醒后能写文章表达这快活,是太守啊。太守是谁?就是庐陵人欧阳修。

http://www.cishai.cn/sitemap/juzi_14.xml
QQ:1478642 微信:seoshell